【Makiko】

Black_Miko

Just be friend

สุดท้ายแล้ว...........ก็ไม่เหลือใคร


Just be friends All we gotta do
Just be friends It’s time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends…


浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割れたグラス かき集めるような
รอยเลือด ที่เหมือนจะเกิดจากตอนรวบรวมเศษแก้วที่แตกกระจาย
เมื่อตอนเช้ามืดวานนี้


これは一体なんだろう 切った指からしたたる滴
僕らはこんなことしたかったのかな
มันคืออะไรกัน หยดเลือดที่หยดลงมาจากบาดแผลที่ปลายนิ้วนั่น
ช่วยบอกฉันทีว่ามันเกิดอะไรขึ้น


分かってたよ 心の奥底では 最も辛い 選択がベスト
ฉันเข้าใจ ว่าจากก้นบึ้งของหัวใจนั้น
ความทุกข์ทรมานที่สุดคงจะเป็นตัวเลือกที่ดีที่สุด


それを拒む自己愛と 結果自家撞着の繰り返し
僕はいつになれば言えるのかな
แต่ความรักของฉันนั้นกลับปฏิเสธมัน
อยากที่จะส่งคืนมันกลับไป
แล้วเมื่อไหร่ที่ฉันจะสามารถพูดมันออกไปได้


緩やかに朽ちてゆくこの世界で 足掻く僕の唯一の活路
ทางรอดเพียงหนึ่งเดียวของฉันที่จะผ่านพ้นจากโลกใบนี้ที่ค่อยๆผุพังและตายจากไปนั้น

色褪せた君の 微笑み刻んで 栓を抜いた
ทำได้เพียงจดจำรอยยิ้ม ของเธอที่เริ่มซีดจางและเลือนรางหายไป

声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
เสียงร้องตะโกนอันแหบแห้งของฉันนั้น มันสะท้อนความว่างเปล่ากลับมาอย่างเปล่าประโยชน์

外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ก่อนที่จะปลดโซ่ที่พันธนาการนี้ออก อย่าได้ทิ้งอะไรไว้แม้เพียงซักอย่างเดียวเลย


ふたりを重ねてた偶然 暗転 断線 儚く千々に
ทั้งฉันและเธอที่บังเอิญมาเกี่ยวพันธ์กันนั้น
มันช่างมืดมิดยิ่งนัก เรื่องที่ฉันไม่อาจคาดหวังได้เพราะเธอได้ตัดสินไปจแล้ว



所詮こんなものさ 呟いた 枯れた頬に伝う誰かの涙
ผลสุดท้ายมันก็เท่านี้  ฉันบ่นพึมพำออกมา
แต่ทว่าน้ำตาที่ไหลลงมาตามแก้มที่แห้งผากนี้เป็นของใครกัน


All we gotta do Just be friends
It’s time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends…


気づいたんだ 昨日の 凪いだ夜に
落ちた花弁 拾い上げたとして
ในเย็นวานที่เงียบสงบ ฉันได้รู้สึกตัวขึ้นมา
ว่าถึงแม้จะเก็บกลีบดอกไม้ที่ร่วงหล่นไปแล้วขึ้นมานั้น

 
また咲き戻ることはない そう手の平の上の小さな死
僕らの時間は止まったまま
กลีบดอกไม้ที่ตายไปแล้วบนฝ่ามือ มันก็ไม่อาจกลับมาเบ่งบานได้อีก
เวลาของเราคงหยุดอยู่เพียงแค่นี้


思い出すよ 初めて会った季節を 君の優しく微笑む顔を
今を過去に押しやって 
นึกถึงรอยยิ้มตอนที่พบกันครั้งแรก รอยยิ้มที่อ่อนโยนของเธอนั้น
ในตอนนี้มันกลับกลายเป็นเพียงแค่อดีต


二人傷つく限り傷ついた
僕らの心は棘だらけだ
บาดแผลที่หัวใจของเราทั้งสองมันเป็นบาดแผลที่เกินขีดจำกัดแล้ว

重苦しく続くこの関係で 悲しい程 変わらない心
หัวใจของฉันยังคงไม่ลืม ความเศร้าโศกถึงความสัมพันธ์ที่ดำเนินมาพร้อมกับความอึดอัดนี้

愛してるのに 離れがたいのに 僕が言わなきゃ
ทั้งๆที่ยังรักมากขนาดนี้ ทั้งๆที่ไม่อาจจะพรากจากเธอ แต่ก็ยังต้องลา

心に土砂降りの雨が 呆然 竦然 視界も煙る
หมอกควันที่บดบังอยู่ตรงหน้านั้น ทำให้ฉัน งุนงงกับสายฝนที่กำลังตกอย่างรุนแรงในหัวใจ

覚悟してた筈の その痛み それでも貫かれるこの体
ทั้งที่ควรจะเตรียมใจกับความเจ็บปวดนี้ แต่ไม่ว่าจะอย่างไร ก็ยังคงเจ็บปวดอยู่ดี

ふたりを繋いでた絆 綻び 解け 日常に消えてく
สายสัมพันธ์ที่ผูกมัดเราไว้ด้วยกัน ได้คลายออกและหายลับไปจากชีวิต

さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ
ลาก่อนคนที่ฉันรัก และจะไม่เดินย้อนคืนกลับมาอีก

一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば
何度でも生まれ変わって あの日の君に逢いに行くよ
แค่เพียงครั้งเดียว ขอแค่เพียงครั้งเดียว
หากเพียงคำขอนี้จะกลายเป็นจริง
ถึงจะต้องเริ่มชีวิตใหม่สักกี่ครั้ง  ก็จะขอเพียงแค่ได้พบเธอ


声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
เสียงร้องตะโกนอันแหบแห้งนั้น มันสะท้อนความว่างเปล่ากลับมาที่ฉัน

外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ก่อนที่จะปลดโซ่ที่พันธนาการนี้ออก อย่าได้ทิ้งอะไรไว้แม้เพียวซักอย่างเดียวเลย

ふたりを繋いでた絆 綻び 解け 日常に消えてく
สายสัมพันธ์ที่ผูกมัดเราไว้ด้วยกัน ได้คลายออกและหายลับไปจากชีวิต

さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ
ลาก่อนคนที่ฉันรัก และจะไม่เดินย้อนคืนกลับมาอีก

これでおしまいさ
จบลงแต่เพียวเท่านี้



Just be friends...





แปลไทย : Makiko

Music | Comments:0 | Trackbacks:0 |
<<電子辞書 | HOME | คิโน>>

Comments

Post a comment















Only the blog author may view the comment.

Trackbacks

| HOME |